![]() |
||||
![]() |
||
|
Cette étape consiste à découper la traduction en unités de une à deux lignes de textes et à déterminer le moment auquel le sous-titre apparaît à l'écran et sa durée d'affichage. En fonction de cela, les traducteurs ont plus ou moins de place pour caser leur traduction. Quand nous traduisons le programme nous-mêmes, la traduction, le découpage et le repérage ont lieu simultanément. Même si le résultat est toujours plus esthétique lorsque c'est la même personne qui s'occupe de la traduction et du repérage, il arrive que le client dispose déjà d'une traduction du programme. Dans ce cas, nous pouvons découper sa traduction, en l'adaptant éventuellement par endroits pour respecter le temps de lecture et le rythme de parole. |
||
The Subtitling
Company | Avenue de Schiphol 2 | 1140 Bruxelles |
||